瓦尔登湖-全本TXT下载 梭罗康科德瓦尔登-精彩免费下载

时间:2018-06-19 19:12 /科幻小说 / 编辑:叶曦
主角是瓦尔登,梭罗,康科德的书名叫《瓦尔登湖》,是作者(美)亨利·戴维·梭罗 李继宏译创作的现代外国经典、公版书、文学类型的小说,内容主要讲述:[265]引文出自詹姆斯·罗斯(James Ross,生卒年不详)翻译的《萨迪的蔷薇园》(TheGulistan:or Flower-garden,of Sha...

瓦尔登湖

核心角色:梭罗瓦尔登康科德

阅读指数:10分

更新时间:2017-11-02 03:25:28

《瓦尔登湖》在线阅读

《瓦尔登湖》精彩预览

[265]引文出自詹姆斯·罗斯(James

Ross,生卒年不详)翻译的《萨迪的蔷薇园》(TheGulistan:or

Flower-garden,of

Shaikh

Sadī of

Shiraz)1823年版第473页。

[266]下面的诗句出自英国诗人托马斯·卡鲁(ThomasCarew,

1595-1640)的剧作《英国的天空》(CoelumBritanicum),标题“质问贫穷”是梭罗添加的。卡鲁的全诗可参见1824年在丁堡出版的《托马斯·卡鲁作品集》(TheWorks of

Thomas

Carew)第173页。

[267]此处原诗作“右手”(right

hand),梭罗误抄为“僵的手”(rigid

hand)。

[268]蛇发女妖,即希腊神话中的Γοργ?,亦译为“戈尔工”,是一种头上生着许多毒蛇的妖怪,据说凡人只要看到蛇发女妖的颜面就会成石头。

[269]赫拉克勒斯:参见本章注5。

[270]阿喀琉斯:即?χιλλε??,亦译为阿基里斯,是希腊神话中勇武无双的大英雄,唯一的罩门是他的踝,英文中有句形容致命弱点的习语做“阿喀琉斯之踵”。

[271]忒修斯:即Θησε??,希腊神话中的雅典创始人和国王。

[272]一座位于萨德伯里河边的旧农场,在瓦尔登湖的西南方向。

[273]这两句引文是英国诗人威廉·古柏(WilliamCowper,1731-1800)写的,参见1803年在费城出版的《古柏诗集·第1卷》(Poemsby William

Cowper)第214页。

[274]即梭罗的好友埃勒里·钱宁。

[275]埃勒里·钱宁曾撰写诗《贝克尔农场》,收入在1849年出版的诗集《林中人和其他诗歌》(Woodmanand Other

Poems),梭罗在本书第10章“贝克尔农场”中引用了这首诗的开篇。

[276]桦树,拉丁文学名Betula,是桦树科桦树属植物,原产于北美的桦树共有约十四种。

[277]阿特拉斯:即?τλα?,是希腊神话中将整个世界扛在肩膀上的巨神。

[278]梭罗曾在他潘瞒家的花园种瓜。

[279]1846年7月,梭罗曾因拒绝纳税而被当局在康科德镇监狱羁押了一夜。

[280]请参见本书第1章“生计”注201和注202。

☆、第57章 版本和注释说明(6)

[281]这段文字是梭罗从老加图的《农桑辑要》中摘译的。他批评的译文出自威尔士神托马斯·欧文(ThomasOwen,1749-1812)翻译并于1803年出版的《老加图论农业》(M.PorciusCato

concerning

Agriculture)。

[282]希腊神话中众神居住的大山。

[283]梭罗曾自造了一艘船,用它在康科德河与梅里麦克河上漂流。来他把这艘船卖给了纳撒尼尔·霍桑,霍桑又将其转手给埃勒里·钱宁。这艘船最终因为腐朽而被抛弃。据霍桑在《美国人笔记》(AmericanNotebooks)中的记载,他向梭罗买船是在1842年9月初。

[284]《诃利世系》是古代印度篇史诗,讲述了大神奎师那(Krishna,亦译为黑天)的故事。

[285]由于梭罗并不懂梵文,所以这句引文应该是他从法国印度学家亚历山大·朗格鲁瓦(Alexandre.Langlois,1788-1854)翻译的法文版《诃利世系》(Harivansa,ouHistoire

de la

Famille de

(33 / 63)
瓦尔登湖

瓦尔登湖

作者:(美)亨利·戴维·梭罗 李继宏译 类型:科幻小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门